Job 3:6

SVDiezelve nacht, donkerheid neme hem in; dat hij zich niet verheuge onder de dagen des jaars; dat hij in het getal der maanden niet kome!
WLCהַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃
Trans.

hallayəlâ hahû’ yiqqāḥēhû ’ōfel ’al-yiḥadə bîmê šānâ bəmisəpar yərāḥîm ’al-yāḇō’:


ACיג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
ASVAs for that night, let thick darkness seize upon it: Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.
BEThat night--let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months.
DarbyThat night -- let gloom seize upon it; let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
ELB05Jene Nacht, Dunkel ergreife sie; sie freue sich nicht unter den Tagen des Jahres, in die Zahl der Monde komme sie nicht!
LSGCette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
SchUnd jene Nacht; Das Dunkel raffe sie weg, sie freue sich in des Jahres Tagen nie und komme nicht in die Zahl der Monde.
WebAs for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined to the days of the year, let it not come into the number of the months.

Vertalingen op andere websites